Innovative Übersetzungstechnologien mit Workflow-Lösungen, das bietet der Across Language Server. Für einen reibungslosen Ablauf unserer Übersetzungsprozesse und konsistente Qualität, setzen wir unter anderem das Tool Across Language Server ein. Durch effektives Zusammenführen verschiedener Arbeitsprozesse, nahtlose Übergaben sowie transparente Vorgänge und Schnittstellen, wird unser gesamtes Übersetzungsteam optimal unterstützt. So sparen wir Kosten und wertvolle Zeit in Ihrem Übersetzungsprozess.

Eine zentrale Plattform – effektive Übersetzungsprozesse

Mit dem Across Language Server reduzieren wir während Ihrer Übersetzung komplexe Prozesse. Mit Hilfe solch leistungsstarker Tools bauen wir Hürden ab und optimieren unsere internen Prozesse stetig.
Unser Projektteam arbeitet autark und zentral auf dieser Plattform, ohne Einschränkungen bezüglich der Dateiformate. Unsere weltweit vernetzten Übersetzer sind ebenfalls mit diesem Tool tätig, sodass alle Fortschritte und Übersetzungsphasen völlig transparent zusammengeführt werden können – für einen optimalen Workflow und eine perfekte Teamarbeit.

Der Across Language Server sorgt für eine einheitliche Arbeitsgrundlage unserer Projektmanager, Fachübersetzer, Lektoren und aller am Prozess beteiligten Mitarbeiter in unserem Unternehmen. Durch die integrierte Terminologiedatenbank (Translation Memory) wird mit diesem Tool auch Ihre immer wiederkehrende Terminologie gesichert. Weitere Funktionen wie Reports und Analysen, erleichtern zudem unseren Übersetzern sowie dem Projektmanagement die tägliche Arbeit und optimieren unsere Abläufe stetig.

Vorteile im Übersetzungsprozess

  • kürzere Übersetzungsphasen
  • effektive und transparente Prozesse
  • steigende Qualitätsansprüche
  • Verarbeitung unterschiedlichster Dateiformate
  • Zentralisierung und Automatisierung
  • zentrale Übersetzungsgrundlage
  • nahtlose Prozesse und optimale Abläufe
  • offene Schnittstellen zur Anbindung Ihrer Systeme
  • Unterstützung nahezu aller Sprachen und gängigen Dateiformate

Qualitätssicherung

Neben Rechtschreib- und Terminologieprüfungen sind auch Zweitkorrekturen sowie unser Vier-Augen-Prinzip wichtige Maßnahmen der Qualitätssicherung. Da alle unsere Übersetzungen von einem Lektor oder einem zweiten Muttersprachler Korrektur gelesen werden, optimieren wir mit Hilfe von Across Language Server auch diese Prozesse – und das standortübergreifend. Alle beteiligten Sprachexperten können individuell Kommentare anbringen oder Bearbeitungen vornehmen, sofern sie mit den entsprechenden Rechten ausgestattet sind. Ortsunabhängige Bearbeitungen und effektive Korrekturphasen führen auf diesem Weg nicht nur zu kürzeren Korrekturzeiten, sondern auch zu einer konsistenten Qualität.

Prozessoptimierung und Terminologie

Als Übersetzungsdienstleister managen und koordinieren wir zentral Ihre Übersetzungen in einem starken Netzwerk aus global agierenden Sprachexperten. Um die Herausforderung jedes Projektes intern abzustimmen, arbeiten wir unter anderem mit leistungsstarken Tools, wie z. B. Across. Manuelle Schritte, wie administrative Aufgaben oder Dokumentationen, können wir so effektiv automatisieren. Zudem garantieren wir Ihnen so eine unkomplizierte und sichere Projektabwicklung.
Mit dem Translation Memory werden wiederkehrende Formulierungen in einer zentralen Datenbank gespeichert und bei weiteren Übersetzungen automatisch vorgeschlagen. So sichern wir Ihre Terminologie und letztendlich auch die Corporate Identity Ihrer Kommunikation.

Qualität & Zuverlässigkeit sind unsere Stärken

Vertrauen Sie uns – einem starken Partner für Ihre Übersetzungsprojekte. Höchste sprachliche Qualität und Ihre volle Zufriedenheit stehen bei uns an erster Stelle. Kontaktieren Sie uns schnell und einfach mit unserem Anfrageformular. Sollten Sie weitere Informationen benötigen oder eine individuelle Beratung wünschen, steht Ihnen unser Team gern auch telefonisch mit Rat und Tat zur Seite.

Angebotsanfrage Unverbindliche Preiskalkulation innerhalb von einer Stunde!

  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.
  1. Service- und Sprachauswahl
  2. Upload und Kontaktdaten
  • Thyssen Krupp
  • GSK
  • UniCredit
  • APP
  • Saint Gobain

Unsere Kunden über uns

Seit über 5 Jahren führt Tilti medizintechnische Übersetzungen von Softwareprogrammen, Benutzerhandbüchern oder auch Untertiteln für uns durch. Wir schätzen die hohe Qualität der Ergebnisse sowie die unkomplizierte und speditive Projektabwicklung. Für unser Team vereinfacht es die Arbeit, dass wir bei Tilti eine fixe Ansprechpartnerin haben, die unsere individuellen Bedürfnisse gut kennt.

CEO
CEO INNOFORCE

Wir über uns

Die Arbeit bei Tilti bedeutet spannende Herausforderungen und eigenverantwortliches Entscheiden, das oftmals einen Blick über den eigenen Tellerrand hinaus und umgehendes Handeln erfordert. Vor allem aber bedeutet es, in einem jungen, internationalen, freundlichen und aufgeschlossenen Team arbeiten zu können!

Valerie
Valerie Geschäftsführer Deutschland

Kompetenzbereiche